Kamis, 07 Juni 2012

Mengenal Lokasi di Alkitab ( Betlehem )

Peta Yehuda - Betlehem :


Peta Kota Betlehem masa kini :


* Kejadian 35:19
LAI Terjemahan Baru, Demikianlah Rahel mati, lalu ia dikuburkan di sisi jalan ke Efrata, yaitu Betlehem.
King James Version, And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
Jewish Publication Society Tanakh (JPS), And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath--the same is Beth-lehem.
Hebrew,
וַתָּמָת רָחֵל וַתִּקָּבֵר בְּדֶרֶךְ אֶפְרָתָה הִוא בֵּית לָחֶם׃
Translit, VATAMAT RAKHEL VATIQAVER BEDEREKH EFRATAH HIV BEIT LAKHEM
Septuaginta (LXX), απεθανεν δε ραχηλ και εταφη εν τη οδω εφραθα αυτη εστιν βηθλεεμ
Translit, APETHANEN DE RAKHÊL KAI ETAPHÊ EN TÊ HODÔ EPHRATA AUTÊ ESTIN BÊTHLEEM

* Mikha 5:1
LAI TB, Tetapi engkau, hai Betlehem Efrata, hai yang terkecil di antara kaum-kaum Yehuda, dari padamu akan bangkit bagi-Ku seorang yang akan memerintah Israel, yang permulaannya sudah sejak purbakala, sejak dahulu kala.
KJV 5:2, But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
JPS, But thou, Beth-lehem Ephrathah, which art little to be among the thousands of Judah, out of thee shall one come forth unto Me that is to be ruler in Israel; whose goings forth are from of old, from ancient days.
Hebrew,
וְאַתָּה בֵּית־לֶחֶם אֶפְרָתָה צָעִיר לִהְיֹות בְּאַלְפֵי יְהוּדָה מִמְּךָ לִי יֵצֵא לִהְיֹות מֹושֵׁל בְּיִשְׂרָאֵל וּמֹוצָאֹתָיו מִקֶּדֶם מִימֵי עֹולָם׃
Translit, VE'ATAH BEIT-LEKHEM 'EFRATAH TSA'IR LIHYOT BE'ALFEI YEHUDAH MIM'KHA LI' YETSE LIHYOT MOSYEL BEYIS'RA'EL 'UMOTSA'OTAV MIQEDEM MIMEY 'OLAM
Septuaginta (LXX), και συ βηθλεεμ οικος του εφραθα ολιγοστος ει του ειναι εν χιλιασιν ιουδα εκ σου μοι εξελευσεται του ειναι εις αρχοντα εν τω ισραηλ και αι εξοδοι αυτου απ' αρχης εξ ημερων αιωνος
Translit, KAL SU BÊTHLEEM OIKOS TOU EPHRATA OLIGOSTOS EI TOU EINAI EN KHILIASIN IOUDA EK SOU MOI EXELEUSETAI TOU EINAI EIS ARKHONTA EN TÔ ISRAEL KAI AI EXODOI AUTOU AP' ARKHÊS EX HÊMERÔN AIÔNOS

Bandingkan :

* Ruth 1:1-2
1:1 LAI TB, Pada zaman para hakim memerintah ada kelaparan di tanah Israel. Lalu pergilah seorang dari Betlehem-Yehuda beserta isterinya dan kedua anaknya laki-laki ke daerah Moab untuk menetap di sana sebagai orang asing.
KJV, Now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. And a certain man of Bethlehemjudah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.
JPS, AND IT came to pass in the days when the judges judged, that there was a famine in the land. And a certain man of Beth-lehem in Judah went to sojourn in the field of Moab, he, and his wife, and his two sons.
Hebrew,
וַיְהִי בִּימֵי שְׁפֹט הַשֹּׁפְטִים וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה לָגוּר בִּשְׂדֵי מֹואָב הוּא וְאִשְׁתֹּו וּשְׁנֵי בָנָיו׃
Translit, VAYEHI BI'IMEI SYEFOT HASYOFTIM VAYEHI RA'AV BA'ARETS VAYELEKH ISY MIBEIT LEKHEM YEHUDAH LAGUR BISDEI MO'AV HU VE'ISYTO 'USYENEI VANAV
Septuaginta (LXX), και εγενετο εν τω κρινειν τους κριτας και εγενετο λιμος εν τη γη και επορευθη ανηρ απο βαιθλεεμ της ιουδα του παροικησαι εν αγρω μωαβ αυτος και η γυνη αυτου και οι υιοι αυτου
Translit, KAI EGENETO EN TÔ KRINEIN TOUS KRITAS KAI EGENETO LIMOS EN TÊ GÊ KAI EPOREUTHÊ ANÊR APO BAITHLEEM TÊS IUODA TON PAROIKÊSAI EN AGRO MÔAB AUTOS KAI HÊ GUNÊ AUTON KAI HOI HUIOI AUTON

1:2 LAI TB, Nama orang itu ialah Elimelekh, nama isterinya Naomi dan nama kedua anaknya Mahlon dan Kilyon, semuanya orang-orang Efrata dari Betlehem-Yehuda; dan setelah sampai ke daerah Moab, diamlah mereka di sana.
KJV, And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Bethlehemjudah. And they came into the country of Moab, and continued there.
JPS, And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion, Ephrathites of Beth-lehem in Judah. And they came into the field of Moab, and continued there.
Hebrew,
וְשֵׁם הָאִישׁ אֱ‍לִימֶלֶךְ וְשֵׁם אִשְׁתֹּו נָעֳמִי וְשֵׁם שְׁנֵי־בָנָיו ׀ מַחְלֹון וְכִלְיֹון אֶפְרָתִים מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וַיָּבֹאוּ שְׂדֵי־מֹואָב וַיִּהְיוּ־שָׁם׃
Translit, VESYEM HA'ISY 'ELIMELEKH VESYEM 'ISYTO NA'OMI VESYEM SYENEI-VANAV MAKHLON VEKHILYON 'EFRATIM MIBEIT LEKHEM YEHUDA VAYAVOU SEDEI-MO'AV VAYIHYU-SYAM
Septuaginta (LXX), και ονομα τω ανδρι αβιμελεχ και ονομα τη γυναικι αυτου νωεμιν και ονομα τοις δυσιν υιοις αυτου μααλων και χελαιων εφραθαιοι εκ βαιθλεεμ της ιουδα και ηλθοσαν εις αγρον μωαβ και ησαν εκει
Translit, KAI ONOMA TÔ ANDRI ABIMELEKH KAI ONOMA GUNAIKI AUTON NÔEMIN KAI ONOMA TOIS DUSIN HUIOIS AUTON MAALÔN KAI KHELAIÔN EPHRATAIOI EK BAITLEEM TÊS IOUDA KAI ÊLTHOSAN EIS AGRON MÔAB KAI ÊSAN EKEI

* 1 Samuel 17:12
LAI TB, Daud adalah anak seorang dari Efrata, dari Betlehem-Yehuda, yang bernama Isai. Isai mempunyai delapan anak laki-laki. Pada zaman Saul orang itu telah tua dan lanjut usianya. KJV, Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.
JPS, Now David was the son of that Ephrathite of Beth-lehem in Judah, whose name was Jesse; and he had eight sons; and the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men.
Hebrew,
וְדָוִד בֶּן־אִישׁ אֶפְרָתִי הַזֶּה מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וּשְׁמֹו יִשַׁי וְלֹו שְׁמֹנָה בָנִים וְהָאִישׁ בִּימֵי שָׁאוּל זָקֵן בָּא בַאֲנָשִׁים׃
Translit, VEDAVID BEN-ISY 'EFRATI HAZEH MIBEIT LEKHEM YEHUDA 'USYEMO YISYAI VELO' SYEMONA VANIM VEHA'ISY BIMEI SYA'UL ZAKEN BA VA'ANASYIM

* Lukas 2:4,11
2:4 LAI TB, Demikian juga Yusuf pergi dari kota Nazaret di Galilea ke Yudea, ke kota Daud yang bernama Betlehem, -- karena ia berasal dari keluarga dan keturunan Daud –
KJV, And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:)
TR, ανεβη δε και ιωσηφ απο της γαλιλαιας εκ πολεως ναζαρετ εις την ιουδαιαν εις πολιν δαβιδ ητις καλειται βηθλεεμ δια το ειναι αυτον εξ οικου και πατριας δαβιδ
Translit, anebê de kai iôsêph apo tês galilaias ek poleôs nazaret eis tên ioudaian eis polin dabid hêtis kaleitai bêthleem dia to einai auton ex oikou kai patrias dabid

2:11 LAI TB, Hari ini telah lahir bagimu Juruselamat, yaitu Kristus, Tuhan, di kota Daud
KJV, For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
TR, οτι ετεχθη υμιν σημερον σωτηρ ος εστιν χριστος κυριος εν πολει δαβιδ
Translit, hoti etekhthê humin sêmeron sôtêr hos estin khristos kurios en polei dabid

בית לחם BEIT-LEKHEM, harfiah 'rumah roti', terdiri dari dua kata : בית – BEIT, rumah, dan kata לחם – LEKHEM, roti, kata ini artinya lebih luas, 'makanan'. Ada yang berpendapat bahwa לחם – LEKHEM adalah LAKHMU, dewa Asyur, tapi tidak ada bukti bahwa dewa ini pemah disembah di Palestina.

Ada dua kota dengan nama ini dalam PL dan yang sekarang disebut dengan nama Arab بيت لحم "Bayt Lahm", sama dengan namanya dalam bahasa Ibrani :

1. Betlehem disebut juga sebagai "Kota Daud". Disebut demikian sebab Daud lahir di kota ini (1 Samuel 17:12, Lukas 2:4). Kota ini pun merupakan tempat ia diurapi menjadi raja oleh Samuel (1 Samuel 16:4-13). Dari sumur Betlehem inilah tiga dari pahlawannya membawa air untuknya dengan mempertaruhkan nyawa mereka ketika Daud berada di gua Adulam (2 Samuel 23:13-17).

Kota ini adalah tempat kelahiran dari Dia (Sang Mesias) "yang permulaannya sudah sejak purbakala, sejak dahulu kala" (Mikha 5:2). Di sinilah kelahiran Mesias dinantikan. Karena itu, Injil Lukas 2:4 dan Injil Matius 2:1 melaporkan bahwa Yesus, yang mereka beritakan sebagai sang Mesias, dilahirkan di Betlehem, meskipun ia dibesarkan di Nazaret. Matius melaporkan bahwa Herodes, setelah kelahiran Yesus, memerintahkan "menyuruh membunuh semua anak di Betlehem dan sekitarnya, yaitu anak-anak yang berumur dua tahun ke bawah" (Matius 2:16, 18; Yeremia 31:15).

Kota ini Terletak 9 km di selatan Yerusalem. Dahulu bernama Efrat (Ibrani, אפרת - 'EFRAT, Kejadian 35:19) dan dikenal sebagai Betlehem Yehuda (Ibrani, בית לחם יהודה - BEIT LEKHEM YEHUDAH, 1 Samuel 17:12, Rut 1:1-2), atau Betlehem Efrata (Ibrani, בית־לחם אפרתה - BEIT-LEKHEM 'EFRATAH, Kejadian 35:19, 1 Samuel 17:12, Mikha 5:1) untuk membedakannya dari kota lain yang mempunyai nama yang sama.

Kuburan Rahel ada di dekatnya, nenek moyang Daud tinggal di sana; pernah diduduki pasukan Filistin; Sang Almasih ditentukan dilahirkan di sana. Sesuai dengan ketentuan itu Yesus dilahirkan di sana, dan cerita-cerita tentang peristiwa para gembala dan para majus terjadi di sana. Kaisar Romawi Hadrianus merusak kota itu pada abad 2 M, orang Yahudi diusir, dan tempat kelahiran Yesus hilang selama dua abad; pertapakan 'Gereja Kelahiran' yang dibangun oleh Helena pada zaman pemerintahan Konstantinus mungkin (tapi juga tidak mungkin) menjadi tempat yg sebenamya.

2. Betlehem lainnya terletak di daerah milik Zebulon (Yosua 19:15), 11 km barat laut Nazaret. Kebanyakan ahli menganggap bahwa hakim Ebzan (Hakim 12:8) tinggal di situ, tapi tradisi kuno lebih menganggap Betlehem Yehuda.

Sumber :
- M Avi-Yonah (ed.), Encyclopaedia of Archeological Excavation in the Holy Land, 4 Vols, 1975-1978, p 198-206.
- Ensiklopedi Alkitab Masa Kini, Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 1993, p188.