Minggu, 17 Juni 2012

Mengenal Daerah di Alkitab ( Laut Mati )

LAUT MATI (DEAD SEA)
Istilah-istilah Perjanjian Lama untuk Laut Mati :

1. 'Laut Asin' (Laut Garam)

* Kejadian 14:3
LAI TB, Raja-raja yang disebut terakhir ini semuanya bersekutu dan datang ke lembah Sidim, yakni Laut Asin. KJV, All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea.
NASB, All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
Hebrew,
כָּל־אֵלֶּה חָֽבְרוּ אֶל־עֵמֶק הַשִּׂדִּים הוּא יָם הַמֶּֽלַח׃
Translit, KOL-ELE KHAVRU EL-EMEK HASIDIM HU YAM HAMELAKH

2. Laut Araba

* Ulangan 4:49
LAI TB, serta seluruh dataran di seberang sungai Yordan, di sebelah timur, sampai Laut Araba, di kaki lereng gunung Pisga. KJV, And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
NASB, with all the Arabah across the Jordan to the east, even as far as the sea of the Arabah, at the foot of the slopes of Pisgah.
Hebrew,
וְכָל־הָעֲרָבָה עֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה תַּחַת אַשְׁדֹּת הַפִּסְגָּֽה׃ פ
Translit, VEKHOL-HA'ARAVAH EVER HAYARDEN MIZRAKHA VE'AD YAM HA'ARAVAH TAKHAT ASHDOT HAPISGAH

* Yosua 3:16
LAI TB, maka berhentilah air itu mengalir. Air yang turun dari hulu melonjak menjadi bendungan, jauh sekali, di dekat Adam, kota yang terletak di sebelah Sartan, sedang air yang turun ke Laut Araba itu, yakni Laut Asin, terputus sama sekali. Lalu menyeberanglah bangsa itu, di tentangan Yerikho.
KJV, That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.
NASB, the waters which were flowing down from above stood [and] rose up in one heap, a great distance away at Adam, the city that is beside Zarethan; and those which were flowing down toward the sea of the Arabah, the Salt Sea, were completely cut off. So the people crossed opposite Jericho.
Hebrew,
וַיַּעַמְדוּ הַמַּיִם הַיֹּרְדִים מִלְמַעְלָה קָמוּ נֵד־אֶחָד הַרְחֵק מְאֹד [בָאָדָם כ] (מֵֽאָדָם ק) הָעִיר אֲשֶׁר מִצַּד צָֽרְתָן וְהַיֹּרְדִים עַל יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח תַּמּוּ נִכְרָתוּ וְהָעָם עָבְרוּ נֶגֶד יְרִיחֹֽו׃
Translit, VAYA'AMDU HAMAYIM HAYORDIM MILMALAH KAMU NED-EKHAD HAREKHEK ME'OD VE'ADAM ME'ADAM HA'IR ASYER MITSAD TSARTAN VEHAYORDIM AL YAM HA'ARAVAH YAM-HAMELAKH TAMU NIKHRATU VEHA'AM AVRU NEGED YERIKHO

3. Laut Timur

* Yehezkiel 47:18
LAI TB, Di sebelah timur: mulai dari Hazar-Enon yang terletak di antara Hauran dan Damsyik, sungai Yordan menjadi perbatasan di antara Gilead dan tanah Israel, terus ke Laut Timur sampai ke Tamar. Itulah sebelah timur.
KJV, And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.
NASB, NASB: "The east side, from between Hauran, Damascus, Gilead and the land of Israel, [shall be] the Jordan; from the [north] border to the eastern sea you shall measure. This is the east side.
Hebrew,
וּפְאַת קָדִים מִבֵּין חַוְרָן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק וּמִבֵּין הַגִּלְעָד וּמִבֵּין אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַיַּרְדֵּן מִגְּבוּל עַל־הַיָּם הַקַּדְמֹונִי תָּמֹדּוּ וְאֵת פְּאַת קָדִֽימָה׃
Translit, UFE'AT KADIM MIBEIN KHAVRAN UMIBEIN-DAMESEK UMIBEIN HAGILAD UMIBEIN ERETS YISRA'EL HAYARDEN MIGVUL AL-HAYAM HAKADMONI TAMODU VE'ET PE'AT KADIMAH

Sastra Yunani menyebutnya Asfaltites, kemudian 'Laut Mati', istilah Arab menyebutnya 'Laut Lot'.

Dasar paling rendah dari daerah jurang besar ialah di tanah belanga Laut Mati. Permukaan air danau ini ialah ratarata 427 m di bawah permukaan laut, dan dasar paling rendah dari dasar danau ini ialah 433 m lagi ke bawah. Panjang danau kr 72 km dan lebamya dari jurang-jurang terjal Moab ke pegunungan Yehuda berkisar antara 10-14 km. Di sebelah barat ada pantai yg sempit sekali, yg dibatasi oleh daerah yg bertangga-tangga, sisa dari pantai zaman dulu. Kecuali satu dua mata air (umpamanya 'Ain Fesykha dan En-Gedi, bandingkan dengan Kidung Agung 1: 14), pantai Yudea ini sangat kering dan tanpa tetumbuhan. Ada 4 sungai kecil yg bermuara di danau ini di sebelah timur, yaitu: Sungai Moyin (Amon), Sungai Zerka Main, Sungai Kerak dan Sungai Zered.

Tingkat penguapannya tinggi sekali (suhu pada waktu musim panas mencapai 110°), sehingga masuknya air sungai-sungai tadi dan S Yordan ke danau ini hanyalah merupakan penambah supaya garis permukaan danau itu tetap. Curah hujan setahun kira-kira 50 mm. Tumbuh-tumbuhan yg lebat ada di sekitar muara sungai tadi atau di tempat-tempat yang ada air tawar. Dari oase-oase, yaitu tempat adanya air tawar, sekitar delta Sungai Kerak dan Zered, jelas sekali, betapa subumya tanah belanga ini (bandingkan Kejadian 13: 10), seperti nampak kepada nabi Yehezkiel dalam penglihatannya akan sungai air tawar, yang mengalir dari Yerusalem untuk membuat air Laut Asin menjadi tawar (Yehezkiel 47:8-12).

Sampai pertengahan abad 19 danau ini bisa dijalani (karena dangkalnya) dengan jalan kaki dari Lisan ('lidah'), yaitu jazirah yg mencuat dari sisi Kerak, sampai sejauh kira-kira 3 km mendekati tepi pantai seberang. Bekas-bekas jalan bangsa Roma masih ada. Masada, satu benteng yang hampir lak dapat ditaklukkan, yg dibangun oleh orang Makabe dan Herodes, mengawasijalan ini di wilayah Yudea. Di sebelah selatan Lisan, danau itu sangat dangkal, dan akhimya berubah menjadi rawa-rawa asin (Zefanya 2:9) yang disebut Sebkha.

Endapan-endapan kimia yang sudah keras (garam, potas, maknesium, khlorida kapur dan bromida, 25% dari air danau), yg memberi kepada Laut Mati daya apung dan meracuni ikan, sangat mungkin adalah akibat terbakamya daerah itu selama suatu gempa bumi, yg menimbulkan hujan belerang dan api yang memusnahkan Sodom dan Gomora. Istri Lot, yang berhenti berjalan dan menoleh ke belakang, dibinasakan oleh garam yang jatuh menimpanya, tapi keluarganya bergegas lari terus (Kejadian 19: 15-28).

Jebel Usdum

Bukti arkeologi mengisyaratkan, bahwa permukiman menetap daerah ini terputus beberapa abad sejak awal milenium 2 sM. Suatu bukit garam (Jebel Usdum, Gunung Sodom) di sebelah sudut baratdaya terkeruk, sehingga mempunyai bentuk-bentuk yang ganjil-ganjil, termasuk tiang-tiang batu, yg ditunjuk sebagai 'Istri Lot' oleh orang Arab setempat (bandingkan Wisdom 10:7). Rawa-rawanya menjadi sumber garam (Yehezkiel 47:11) dari orang Nabatea memanfaatkan aspal, yangg terapung di permukaan air (lihat P.C Hammond, BA 22, 1959, p 40-48). Selama zaman PL danau ini merupakan pengganjal antar Yehuda dan Moab bersama Edom (bandingkan 2 Tawarikh 20:1-30), walaupun perahu-perahu dagang kecil memanfaatkannya seperti pada zaman Roma.

KEPUSTAKAAN :
G.A Smith, Historical Geography of the Holy Land, 1931, p 499-516;
D Baly, The Geography of the Bible, 1958, p 202-210