* Matius 9:9
LAI TB, Setelah Yesus pergi dari situ, Ia melihat seorang yang bernama Matius duduk di rumah cukai, lalu Ia berkata kepadanya: "Ikutlah Aku." Maka berdirilah Matius lalu mengikut Dia.
KJV, And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
TR, και παραγων ο ιησους εκειθεν ειδεν ανθρωπον καθημενον επι το τελωνιον ματθαιον λεγομενον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
Translit interlinear, kai paragôn ho iêsous ekeithen eiden anthrôpon kathêmenon epi to telônion matthaion legomenon kai legei autô akolouthei moi kai anastas êkolouthêsen autô
* Markus 2:14
LAI TB, Kemudian ketika Ia berjalan lewat di situ, Ia melihat Lewi anak Alfeus duduk di rumah cukai lalu Ia berkata kepadanya: "Ikutlah Aku!" Maka berdirilah Lewi lalu mengikuti Dia.
KJV, And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
TR, και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
Translit interlinear, kai paragôn eiden leuin ton tou alphaiou kathêmenon epi to telônion kai legei autô akolouthei moi kai anastas êkolouthêsen autô
Matius (Yunani: μαθθαιος - 'MATHTHAIOS; Ibrani: מַתִּתְיָה - MATITYAH atau מַתִּתְיָהוּ - MATITYAHU) berarti "pemberian dari YAH", YHVH, TUHAN.
Terjemahan PB bahasa Ibrani, Pesyita Aramaik dan HaBrit HaKhadasya menulis kata itu dengan מַתָּי - MATHAY. Kata itu dalam Perjanjian Lama terjemahan LAI tidak ditulis Matius melainkan Matica. Matius (Nama Yunani) Penulis Injil itu juga bernama לֵוִי - LEWI (nama Ibrani, Markus 2:14, Lukas 5:27).
* 1 Tawarikh 9:31
LAI TB, Matica, salah seorang Lewi, anak sulung Salum, orang Korah itu, mendapat tugas tetap untuk mengolah roti.
KJV, And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
NIV, A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
Hebrew,
וּמַתִּתְיָה מִן־הַלְוִיִּם הוּא הַבְּכֹור לְשַׁלֻּם הַקָּרְחִי בֶּאֱמוּנָה עַל מַעֲשֵׂה הַחֲבִתִּים׃
Translit interlinear, ÛMATITYÂH MIN-HALVÎIM HÛ' HABEKHÔR LESYALÛM HAQORKHÎ BE'EMÛNÂH 'AL MA'ASÊH HAKHAVITÎM
LAI TB, Setelah Yesus pergi dari situ, Ia melihat seorang yang bernama Matius duduk di rumah cukai, lalu Ia berkata kepadanya: "Ikutlah Aku." Maka berdirilah Matius lalu mengikut Dia.
KJV, And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.
TR, και παραγων ο ιησους εκειθεν ειδεν ανθρωπον καθημενον επι το τελωνιον ματθαιον λεγομενον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
Translit interlinear, kai paragôn ho iêsous ekeithen eiden anthrôpon kathêmenon epi to telônion matthaion legomenon kai legei autô akolouthei moi kai anastas êkolouthêsen autô
* Markus 2:14
LAI TB, Kemudian ketika Ia berjalan lewat di situ, Ia melihat Lewi anak Alfeus duduk di rumah cukai lalu Ia berkata kepadanya: "Ikutlah Aku!" Maka berdirilah Lewi lalu mengikuti Dia.
KJV, And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
TR, και παραγων ειδεν λευιν τον του αλφαιου καθημενον επι το τελωνιον και λεγει αυτω ακολουθει μοι και αναστας ηκολουθησεν αυτω
Translit interlinear, kai paragôn eiden leuin ton tou alphaiou kathêmenon epi to telônion kai legei autô akolouthei moi kai anastas êkolouthêsen autô
Matius (Yunani: μαθθαιος - 'MATHTHAIOS; Ibrani: מַתִּתְיָה - MATITYAH atau מַתִּתְיָהוּ - MATITYAHU) berarti "pemberian dari YAH", YHVH, TUHAN.
Terjemahan PB bahasa Ibrani, Pesyita Aramaik dan HaBrit HaKhadasya menulis kata itu dengan מַתָּי - MATHAY. Kata itu dalam Perjanjian Lama terjemahan LAI tidak ditulis Matius melainkan Matica. Matius (Nama Yunani) Penulis Injil itu juga bernama לֵוִי - LEWI (nama Ibrani, Markus 2:14, Lukas 5:27).
* 1 Tawarikh 9:31
LAI TB, Matica, salah seorang Lewi, anak sulung Salum, orang Korah itu, mendapat tugas tetap untuk mengolah roti.
KJV, And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
NIV, A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
Hebrew,
וּמַתִּתְיָה מִן־הַלְוִיִּם הוּא הַבְּכֹור לְשַׁלֻּם הַקָּרְחִי בֶּאֱמוּנָה עַל מַעֲשֵׂה הַחֲבִתִּים׃
Translit interlinear, ÛMATITYÂH MIN-HALVÎIM HÛ' HABEKHÔR LESYALÛM HAQORKHÎ BE'EMÛNÂH 'AL MA'ASÊH HAKHAVITÎM
Matius terdapat dalam semua daftar nama ke-12 rasul (Matius 10:3; Markus 3:18; Lukas 6:15; Kisah 1:13).
Dalam Mat 10:3 selanjutnya ia disebut 'pemungut cukai'. Dalam Matius 9:9 Yesus melihat dia 'duduk di rumah cukai' dan memanggil dia supaya mengikuti-Nya. Pada pasal-pasal sejajar dalam Markus dan Lukas, pemungut cukai yg dipanggil dari kantor cukai itu disebut juga Lewi, dan Markus menambahkan bahwa dia 'anak Alfeus'.
Buku Gospel of Peter juga menyebut Lewi, anak Alfeus, salah seorang murid Yesus. Sesudah itu Yesus makan bersama beberapa pemungut cukai dan orang berdosa.
Baik Matius 9:10 maupun Markus 2:15 tidak menjelaskan di rumah siapa jamuan makan itu diadakan. Tapi Lukas 5:29 menyatakan bahwa 'Lewi mengadakan suatu perjamuan besar untuk Dia di rumahnya'. Dari bukti inilah biasanya dianggap bahwa Matius sama dengan Lewi.
Pernyataan Papias bahwa Matius 'mengumpulkan perkataan-perkataan itu' (Synegrapsato to logic) dalam bahasa Ibrani, diterima oleh gereja kuno sebagai bukti bahwa penulis Injil yang biasa disebut 'tulisan Matius' ialah Matius. Kebanyakan ahli modern menganggap bahwa yang dimaksud oleh Papias ialah rampaian Matius, apakah itu ucapan-ucapan Tuhan Yesus atau ayat-ayat PL yang berkaitan dengan Mesias. Mungkin karena kemudian beberapa dari ucapan atau ayat itu telah melembaga dalam Injil, maka menjadi alasan untuk menyebut dokumen ini 'karangan Matius' sejak pertengahan abad kedua.
Rangkuman:
Ayah : Alpius (Markus 2:14)
Disebut pertama : Matius 9:9
Namanya disebut : 8X
Kitab yang menyebut : Matius, Lukas dan Kisah Para Rasul.
Pekerjaan : Pemungut cukai, sebelum jadi rasul.
Tempat kelahiran : Mungkin di Kapernaum, di kota Galelia (Matius 9:1,9)
Tempat kematian : Tradisi mengatakan, ia mati di Etiopia
Keadaan kematian : Tradisi mengatakan, ia mati sebagai Martir.
Terakhir disebut : Kisah 1:13
Fakta penting : Dia adalah penulis dari Injil Matius.
Kepustakaan:
Ensiklopedia Alkitab Masa Kini, Vol 2, Yayasan Komunikasi Bina Kasih, 1004, p. 37.
1999 Smith's Revised Bible Dictionary